American Samoa Language

Samoa American Language

American Samoa, Interlingua (International Auxiliary Language Association), ia. Features of the Samoan language indicate that the settlers probably came from Tonga. Movies in American Samoa, languages of American Samoa, sports in American Samoa, Sadie Thompson, English language. Instructors who don't speak Samoan. American Samoa Flag Day.

Samoan language courses are also very popular in American Samoa.

An argument in American Samoa between the Ministry of Education and a senior minister causes disarray over the language of education in the country's colleges. Galeai Tuufuli, the minister, says he has told the division to look for a legal amendment if the Samoan language is to be used in the classroom.

Currently English is the official language of tuition and Samoan can be used for explanation. It has been claimed in the House that some of our classrooms are educated in Samoan. At the beginning of the year, the federal administration set up two commissions to set up bilingual education at American Samoa school.

American-Samoa Languages - Demography

Includes a list of tongues used in each language and whether they are local or localized. If available, the tongues used in each county are classified according to the percentage of the overall native language speakers. In the case of those without available information, the list shows the language in order of availability, beginning with the most commonly used.

The head of state turns to American Samoa

However, Samoa and American Samoa are forever connected by our family. Jerusalem, if I forgot you, his ability! The top of my lips, if I do not recall you, above my highest delight! These are screams of sorrow that push us to imbed and nourish in our heart and heads, in our thoughts and actions and in those of our sons and daughters the truth of what makes us Samoans.

Psalmists ask that when we are in our times of emigration we must be very watchful not to overlook this. Let us not ignore or reject our myths, stories, our moral and cultural heritage, our traditions and our language. Where or by whom would we find the leadership we should not be forgetting? Psalmists remind us that through our tongues - our Samoan, English and Hebrew tongues - God is celebrating with us as one of a kind and with Him.

And we know this through the splendour of language and the language of belief. He knew that through Hebrew they would recall Jerusalem and adhere to their Judaism. It is also a matter of borders. Borders of the country. Altsamoa was both a holy and practical country.

His limits were both physical and holy and reflected his past and civilization. Samoa stretched from Saua, Manu'a, in the eastern part of Samoa to Analega, Falealupo, in the western part. "O "O Samoa e bau mai Saua, bau mai Analega". It was a rite of plantation of the placebo and myocardium in the country that emphasized the faith in a common genealogical or relationship between the country and its population.

In Samoa, the term for country is Fana. Continuing these rites are testimonies to the philosophic ups and downs of our fasasamoa (Samoan cultures and values), our fasasinomaga (Samoan identities), our tu?'oi (cultural boundaries) and our samoan identity (cultural rĂ´les, terms and responsibilities). Climate change's effects on our Samoan countries show a collapse of our tutelage over our relatives, over the tappu, over the fasinomaga and our tu?'oi with the environment.

We' ve forgot our Jerusalem. The religions of our ancestors had "Sa o Manuvao", or religious rituals that recognized the holy borders between man and the woods, especially with the god of the woods (Manuvao). Unfortunately, these tapuan borders have been forgot and refused today. The collapse of the human/natural relation becomes even more apparent when we consider the changes in our fisheries heritage and the disappearance of our tradition of fisheries and the tapi.

The languishing of her palological songs proved this. An old saying goes: "E le laa le uto i le menene (since the swimmer cannot intervene in the role of the sinker), le le fo'i le zami i le lau'ele'ele (the ocean cannot penetrate the borders of the country)".

This proverb remind us that there are holy limits in everything. Today, the greatest challenge for our homes, communities, churches as well as our government is to cross borders or sopotu?'oi. Sopotu?'oi is the place where the limits of a relation or contract have been crossed (ua etsopo le tu?'oi).

Pasia and Lofipo's languor and politeness, respected speakers in ancient Samoa who have been acclaimed for their humour, sense of humour, manner and knowledge, constitute a different, apparently unimportant state. Lofipo of Saleaula in a discussion in the historical Malae o Ti'afau in Mulinuu, during the Mau time, with Pasia of Safotulafai described by Diminutive.

Meanwhile they were intimate acquaintances and had great regard for each other's abilities and uprightness. You were two of Samoa's most prominent speakers at the age. Lofipo, the younger of the two, begins her discussion with the words: Comparing the arts and languishing of the Pasia and Lofipo Faature with the Faature of today, one cannot help but long for the courtesy of the past years.

To remember Jerusalem is more than just longing for what was. We would maintain this because we are agreed that if we lost it, we would loose an essential part of our Samoan nature. There has always been a worry in Old Samoa about the heritage left behind. Humans have been specifically chosen to care for their needs.

After a while, Soifu? actually passed away, but when he did, his invitation to cup of coffee had become popular all over Samoa. Jerusalem, if I forgot you, his ability! The top of my lips, if I do not recall you, above my highest delight! It is bordered to the south by Saua to the east and Analega to the south.

These are the limits of our Fasasamoa, our Fasasinomaga, our Toofi and tu?'oi. These are the limits of our legacy, our language, our story and our mythology. We are you and I, because we are borne from the same bosom, we have the same legacy, talk the same language and seek and dying the same fate.

In forgetting you, let our right hand lose its abilities, let our tongue cling to the roof of our mouth.

Mehr zum Thema