How to Speak Cook Island

Speaking Cook Island

As a result, the small population now has the same surname and speaks a local dialect, even a mixture of Cook Island and English languages. Power - The Cook Islands use the same power outlet as New Zealand. The figures speak volumes for divers: The inhabitants of the cooking island drive on the left side and speak English. Palmerston's inhabitants speak English in the accents of Victorian Gloucestershire.

Useful phrases

However, please be aware that the debate on 1 November 2016 was adjourned for further contributions and some of the information herein may therefore be out of date and cannot currently be commentated by travellers. They are k, me, n, p, ru, to, and ng.

Konsonants are always followed by a single voice and there are never two syllables together. Each Maori term ends in a chorus. At the end of a syllable, the words were translated from another one. A lot of Cook Islanders speak and speak German, especially younger students who are bilingual in school.

One interesting fact is that the Maori of Cook Island has no words of thanks. You ask most folks what that means, they'll say foreigners or whites.

Maori Learning Cooking Island - Aitutaki Forum

Cia Orana GSN, So delighted to know that you would like to learn our Spanish before you arrive for your Honeymoon. Allow me to say that the site that nzlili is offering looks like a good starting point. www.ck, the general website, provides fundamental sentences. Each vowel is strongly spoken in our own tongue - a (ah), e (th-er -e), i (s-ee), o (oh), u (y-ou).

It is difficult when two vocals come together - like the term Ootu (peninsula on which the Samade-Bar is located) - this term has a dual accent when speaking - Oh'otu = Oh,oh too. And, of course, the words sound fast, so you may not even know that Ootu actually has two "o's", because this extra "o" is said quieter!

There' s a CD being made in the UK to teach the Cook Islands Maori, I know it's an on-going venture in the same direction as other CD discs in a row for many different tongues.

** Some facts about Cook Island language

May, May tapir, i te'akaepaepaepaanga hee'Epetoma or te réo'Epetoma Kuki Airani. When you' re like me, you wish you' re on the isles. Welcome to Cook Island's Spanish course, which lasts from Sunday 30 July to Saturday 5 August 2017. Cook Island International is an international event designed to encourage the development of the Cook Islands' languages and cultures and to encourage the development, study and use of languages in all environments.

Epetoma or Reo'Epetoma K?ki '?Epetoma: The Cook Islands week 2017: Read the event schedule of the Ministry of Pacific Island Affairs (PDF, 250kb). Do you know that three different Polyynesian tongues are used in the Cook Islands? The Cook Islands M?ori is an East Polyynesian and belongs to the same linguistic group as New Zealand M?ori and the Hawaii and Tahiti laguages.

The Cook Islands have led to the adoption of some Cook Island terminology and phrases M?ori into the Pukapuka langue. Dalmerston Island has its own unmistakable and unmistakable blend of Cook Islands M?ori and English. The spokespersons of one of the dialects can hear the others. Àitutaki; ?tiu, Ma'uke and Miti'?tiu (Ng?p?toru); Mangaia; Manihiki and Rakahanga; Rarotonga; Tongareva (Penrhyn). start to learn the Rarotonga speaking dialects.

These are some study materials I found helpful: TeaPapa has created an on-line linguistic tool, TeaEpetoma o te ReEo M?ori K?ki''Epetoma to help the students of ReEo M?ori K?ki''Epetoma. It' perfect for voice-over artists, fans, school, workplace and social groups in the Cook Islands. In order to help early children to teach and learn the tongues and culture of the people of the Pasifica, the Cor passionika staff has included a collection of music.

Mehr zum Thema