Goodnight in Fijian

Good night in Fijian

('moce vinaka'); Good night (to sleep): It is used either as a more formal greeting or as a welcome. " Mataqali", (Martar-garli) - Fijian clan or real estate. On a beautiful day, the sun sets in Fiji. Michelle Callaghan took this beautiful photo at Shangri-La Fijian Resort & Spa.

Teach yourself to talk Fijian - Important words & grammar rules

Like in English, some words can have several different connotations, according to how they are used. Here are a few catchwords you will be hearing all the time in the Fijian conversation. If you are listening together with the tone for the debate, we will look at some different phrases in which these words are used. OKoya sa Qay Isa!

Please click below to listen to audio (Ps, these are not straight translation. "These Fijian translation s are without mother tongue inputs and may well be inaccurate. Please let us know if you are a mother tongue translator and can imagine a better way to say these things in Fijian in the comments field below.

You have 4 basic ways to tension Fijian phrases. It will use the verb laco, which means to describe the different tenses. A Fijian, for example, could say "Au sa lako", which really means that I'm getting myself prepared to leave now when we've all said well.

Somebody on the phone could say.... "Where are you" ("Ko sa tsiko evei!") you would answer "im on my way" or in Fijian "Au se yako qo u yani". Exertion---Let you create a diary and insert the 4 different tenses to these words to form a phrase. Also specify the German version.

These are just an introduction to the strained marks, so don't expect excessively enlightened by the end of the exercise to believe. If you are reading the Fijian text or interpreting the discourse, you need to recognise this important teaching. Fill in this form below and indicate your German language version. Reading Fijian is one of the best ways to become familiar with the language.

We have all seen it, we cannot hear what an Englishman says when he speaks "too fast". If you' re reading it, you have plenty of reading space to digest each of the words to decode their meanings. You will find, even if you are studying, that you will not be able to immediately grasp the Fijian dialog.

There could be many possible causes for this, but it is most likely because when Fiji people speak among other Fiji people, all words are linked in a river of endless muttering... (sounds like English for non-native speakers)! Let's take it easy and begin reading the Fijian alphabet phonetic.

As you can see from the above table, each of the words D, Q, D and Q have a different accent than their British mates.

Auch interessant

Mehr zum Thema